Давно хотел написать в этой теме, и вот - руки дошли.
После института я изучал еще в свое удовольствие французский язык. Мне повезло - преподавателем французского у меня была не учительница из школы, помнящая только курс школьной программы, а настоящая переводчица на пенсии, которая в свое время общалась с «живыми французами» и обладала огромным опытом в знании языка. К концу первого года интенсивного обучения я уже бегло говорил по-французски на уровне поддержания общего разговора и читал французские книги (многие из них я так и не прочел еще и по-русски).
И вот, от этой француженки я узнал много интересного о ее прошлой работе. Она рассказывала о французах более раннего времени (50-е - 60-е гг.). Думаю, рассказ будет как раз в тему -
«о советской культуре иностранцам».Так, один француз очень интересовался жизнью в СССР. И были у него к нам два главных вопроса. 1) как отдыхают советские люди? 2) Что означает название журнала «Советская женщина»?
Этот француз рассуждал так: «я бы еще понял, что значит “русская женщина“ и чем она отличается от английской или французской. Но я не понимаю, что такое “советская женщина“? Разве политический строй оказывает такое влияние на различие женщин?»
Француженка, как могла, ему объясняла, но он с ее доводами ни в какую не соглашался, и считал, что никаких “советских“ женщин нет. А есть русские женщины и женщины иных национальностей, проживающих в СССР. «Познакомьте меня с “советскими“ женщинами, чтобы я убедился, что они - настолько особенные, что ради этого нужно выпускать специальный журнал», - говорил он.
Насчет другого своего вопроса: он считал, что в СССР люди не умеют отдыхать. На вопрос: как он сам отдыхает? - француз рассказывал, что берет две недели отпуска зимой и катается на лыжах в Альпах, остальное отпускное время проводит летом в путешествиях.
Чтобы убить двух зайцев сразу, переводчица решила познакомить своего подопечного с девушками-малярами, как раз в то время отделывавшими известный ныне магазин в центре города. Через дыру в заборе она с французом тайно проникла на стройку (вообще-то такие вещи - контакты иностранцев с нашими - не приветствовались, если иногда вообще не запрещались) и объяснила девицам, что от них хочет узнать француз.
Состоялся такой разговор:
- Как вы отдыхаете?
Девицы-малярши помялись-помялись, и ответили:
- Ну, мы по вечерам ходим на занятия, учимся. В выходные выполняем задания…
- Нет, это вы не отдыхаете, а учитесь. Это тоже работа. А как вы отдыхаете?
- Ну, мы в библиотеки еще ходим…
- Это тоже вам нужно для учебы и работы. А отдыхаете-то вы как?
Ничего вразумительного на свои два вопроса француз так и не услышал от них. И остался при своем мнении.
И, хотя, что такое “советская” женщина так и осталось для француза загадкой, на другой свой вопрос он все же получил ответ.
Наша француженка нашла ему одного человека, - преподавательницу из института, - способ отдыха которой привел француза в полный восторг. Эта женщина-преподаватель в свободное время ходила в тир и стреляла там в свое удовольствие. И это не было ей нужно ни для работы, ни для учебы, ни для дома, только, что называется, для души. Француз отметил, что это и есть в его понимании настоящий отдых, и поверил, что и советские люди тоже умеют отдыхать.
Стрелковые тиры тогда стояли чуть ли не на каждом углу, в них стреляли все, кому не лень, от детей до взрослых. (Мне их сейчас так не хватает и для себя, и для внука!) Но это уже другая, тоже очень интересная тема.