Страница 5 из 20

Re: Советский лексикон

СообщениеДобавлено: 16 янв 2012, 09:45
valem
Vovka писал(а):
valem писал(а):Да. В первом посте - досадная опечатка: - ОСАВИАХИМ.
Нужно: - ОСОАВИАХИМ :-B

Спасибо за существенное пополнение лексикона эпохи, а также за замеченную ошибку в первом посте! :)

На здоровье. Рад помочь в хорошем деле. Изображение

Re: Советский лексикон

СообщениеДобавлено: 17 янв 2012, 19:06
Vovka
А помните по истмату: "К плехановской пуговице пришили ленинское пальто"?
- вот, вспомнилось ни с того, ни сего. :)

Re: Советский лексикон

СообщениеДобавлено: 23 янв 2012, 23:09
acsacalca
Вспомнилось школьное:логарифмическая линейка,таблицы Брадиса,арифмометр,рейсшина,кульман.

Re: Советский лексикон

СообщениеДобавлено: 25 янв 2012, 16:15
встрряд
acsacalca писал(а):Вспомнилось школьное:логарифмическая линейка,таблицы Брадиса,арифмометр,рейсшина,кульман.

Ну рейсшину и кульман в школе встретить тяжеловато было)))
Вспомнил - литературоведы в штатском.
По радио часто слышали через глушилки -" Великий кормчий председатель Мао!...Ревизионистская политика Кремля! "

Re: Советский лексикон

СообщениеДобавлено: 08 мар 2012, 21:12
Vovka
классовая борьба;
рабочий класс - гегемон;
пролетарии всех стран соединяйтесь!
выше знамя социалистического соревнования!
у нас единственный привилегированный класс - дети;
все лучшее - детям;
у нас лакеев нет;
у нас самообслуживание;
мелкобуржуазный элемент;
пережиток прошлого;
крах колониальной системы;
свободу неграм Америки!

Re: Советский лексикон

СообщениеДобавлено: 08 мар 2012, 22:00
Vovka
nukus писал(а):Даздраперму забыли.... Имя такое. Женское.
Да, кстати, всех женщин с прошедшим Пуримом

Нет, "даздгапегму" не забыли - несколько раз упоминалась в этой теме. - Популярная особа! :D
Выдумка Клары Цеткин с Пуримом (это "переходящий" пргазник) совпала только в первый год празднования с днем 8 марта. У народа этот день никогда с пугимом не ассоциировался, многие даже не знают, что это такое.
Просто весенний праздник, когда поздравляют женщин. И слава Богу, что это так. А то и просто - 23 февраля и 8 марта - "день мальчиков" и "день девочек". Этот вариант самый понятный и употребительный. Кстати, как известно, верующие христиане (и православные, и католики) не признают никаких "8-х мартов". :D

Re: Советский лексикон

СообщениеДобавлено: 08 апр 2012, 15:00
Walther
Лапанальда (лагерь папанинцев на льдине),
сосок - уличный пивной ларёк
хмелеуборочная она же мойка (фургон для забора нетрезвых граждан),
бобик, козел, ментовоз
стёпа - стипендия
хек серебристый (а ведь не брали!)
сарай - троллейбус
Все ненужное на слом, соберем металлолом!
ЦПХ - общага пединститута (перевести не решаюсь )))
отработка - в некоторых ВУЗах (пару не ставят, но ходишь до посинения!)
завком, профком, фабком, местком
Горжилтрест
прически сессун, каре

Re: Советский лексикон

СообщениеДобавлено: 08 май 2012, 03:09
Jersy
а прически помните - сесун, гаврош, сверху волосы выстригали - "амазоночку" делали...
перманент тоже помните...
клеши - сейчас так никто брюки не называет, кофта "лапша",давно не слышала слова танкетки...

Re: Советский лексикон

СообщениеДобавлено: 08 май 2012, 19:58
AlexZ
Техасы. Выглядят джинсами, но название другое
Луноход - автобуз ЛиАЗ
Огнетушитель - бутылка вина объёмом более полулитра
Фильтруй базар - кто бы не слышал (или сам не говорил)
Пи***шь, как Троцкий - неодобрение или крайнее недоверие к сказанному
Рыгло - столовая для студентов
Дубрава - военная кафедра, оттуда же:

Чем больше в армии дубов,
Тем крепче наша оборона!

Re: Советский лексикон

СообщениеДобавлено: 15 май 2012, 22:47
privoljski
Может это и не лексикон, но уж точно классика ( из мульта "Падал прошлогодний снег"), и я думаю многие используют, не задумываясь ( да там весь мульт сплошной лексикон), чего стоят: "Уж послала, так послала","а я и в цари записаться могу,кто тут в цари крайний? никого? так я первый буду", "скука та, вчера царь, сегодня царь, каждый день всё царь да царь..." " правда он не выговаривал некоторые буквы и цифры, и работничек был... гм, вот именно", " Тут дураков много, а зайцев, поди мало", "отстань, зануда",, "вот это мой размерчик", ну и короные "Маллаваато будет" и "ниччеего не понимаю". Хватит, вообще надо цитировать весь мультфильм.

Re: Советский лексикон

СообщениеДобавлено: 01 июл 2012, 21:47
Vovka
Скоммунизмить. :D

Re: Советский лексикон

СообщениеДобавлено: 01 июл 2012, 22:03
Walther
Vovka писал(а):Скоммунизмить.

Скомуниздить! Еще "Бригаду Комунестичегокуда" ну и конечно же "Комитет Глубокого Бурения", как без него!

Re: Советский лексикон

СообщениеДобавлено: 01 июл 2012, 22:08
Vovka
Walther писал(а):
Vovka писал(а):Скоммунизмить.

Скомуниздить! Еще "Бригаду Комунестичегокуда" ну и конечно же "Комитет Глубокого Бурения", как без него!

=))

Добавлено спустя 20 часов 5 минут 52 секунды:
"Наша сила - в плавках!" :D
Гроб - гражданская оборона.
"Война" - занятия по гр.обороне ("гроб")

Re: Советский лексикон

СообщениеДобавлено: 04 июл 2012, 18:45
lokomotiv61
Vovka писал(а):Скоммунизмить. :D


У нас говорили "скоммуниздить"!

Добавлено спустя 6 минут 47 секунд:
А у нас говорили: ох и надоели мне эти три еврея: Кульман, Циркуль и Рейсфедер!

Re: Советский лексикон

СообщениеДобавлено: 08 июл 2012, 19:53
Vovka
Кепка-восьмиклинка.
Штапель.
Крепдешин.
Быткомбинат.
Стрижка "под ноль".
Маципура. - Интересно - кто-нибудь знает, что это такое? Думаете, название японского космического спутника? - Ничего подобного! - Это сельскохозяйственная техника, обрезавшая у моркови на поле ботву и забрасывавшая ее высоко зеленым фонтаном в колхозное небо, еще при этом и рыхлившая землю вокруг оранжевых корнеплодов. А потом студенты (школьники, рабочие), присланные из города или местные выдергивали эту подрытую морковь и подрезали у нее хвостики, после чего складывали в мешки или деревянные ящики, которые еще не успели разобрать для сиденья или сжечь в костре, возле которого грелись.